Arranged alphabetically according to the English system.
- abaiyo = an informal farewell, akin to "See ya" or "Hasta la vista"
- akachochin = informal street bar, marked by the red paper lanterns that give it its name
- bakudan (爆弾) = "bomb"
- banzai = a cheer or battlecry (literally means "ten thousand years" or "long life")
- -chan = a title ("honorific") usually used when referring to children, young girls, or someone the speaker finds very cute
- chikushô! = an interjection equivalent to "damn!" or stronger
- chojin [1] (鳥人) = "birdman" ; [2] (超神) = "super god"
- dengeki (電撃) = "blitzkrieg"/"lightning war"
- gaijin = "foreigner"
- gattai (合体) = "combine"
- ginga (銀河) = "galaxy"
- hakaijin (破壊神) = "destruction god"
- henka (変化) = "change"
- henshin (変身) = "transform(ation)"
- hiragana = Japanese phonetic writing system for native words
- jinzo ningen (人造人間) = "artificial human"
- kage (影) = "shadow"
- kaijin (怪人) = "mutant", "monster" (human-sized)
- kaizo ningen (改造人間) = "reconstructed human"
- kamikaze = "divine wind" (recalling the Japanese suicide pilots of WWII)
- keibi (警備) = "guard"
- kendo = "the way of the sword" (Japanese style fencing)
- kenjo (堅城) = "strong fortress"
- "kôi!" = "action"
- -kun = an informal honorific primarily referring to males
- kurokaze (黒風)= "dark wind"/"black wind"
- obachan = "auntie" (term of endearment for a middle-aged woman)
- osore (恐れ) = "fear", "terror", "horror"
- owari = "the end"
- sake = rice wine
- -sama = an honorific denoting much higher rank than the speaker - can be translated as "lord"
- -san = an honorific meaning the equivalent of "Mr.", "Mrs.", "Miss", "Ms."
- sayonara = "farewell"
- senshi (戦士) = "warrior"
- sentai (戦隊) = "task force"
- seppuku = ritual suicide
- shuriken (手裏剣) = throwing stars
- "shôbu da" = "a contest", "match"
- shojo (少女) = "young girl"
- tanjo (誕生) = "birth", "(is) born"
- tasukete = "Help me!"
- "Yatta!" = "All right!"
- yen = Japanese currency
- yumei [also yuumei] (有名) = "famous"
LAST UPDATED : September 7, 2010